Что такое пошлость?

Михаил Зощенко обличает пороки современников, их невежество, мещанское самолюбие, его герой - это маленький человек, широта взглядов которого ограничена скверным бытом и мелкими ссорами с людьми вокруг.
Сатирические рассказы иллюстрируют мир обывателя: поход в баню, лечение-калечение в больнице, посещение оперы. Каждая из этих маленьких историй вызывает чувство стыда и неловкости. Высмеиваемые автором события чужой жизни резонируют с собственными воспоминаниями из тех, что порой прокручиваешь перед сном, проклиная себя за глупость. Звучит по-снобски, но героев Зощенко жаль, потому что они неразвиты ни духовно, ни морально. Дрязги из-за шайки в бане, претенциозность и бахвальство, в то время как тебя съедают блохи, эти пирожные с кремом и "вынос трупов с 3х до 4х" - вот она, "звенящая пошлость". Грубость, нечуткость, жадность и какой-то уж совсем мелочный эгоизм - качества, которыми наделены герои рассказов.

Это то, что я хотела написать изначально, но буду честной:

Я не люблю сатиру за этот взгляд "свысока" на людскую неуклюжесть и неумелость, пороки и страсти. У Зощенко повествование идет от первого лица, что позволяет допустить мысль о том, что автор отчасти отождествляет себя с неидеальным героем, высмеивает и свои грехи. Иначе, для меня пошлостью будет надменное осуждение, прикрытое интеллигентным литературным юмором.
Пока я не скатилась в то, чтобы назвать пошлостью и Михаила Михайловича Зощенко, и всю сатиру в целом, давайте попробуем взглянуть на рассказы с другой стороны. Дмитрий Быков в одной из своих лекций условно объединил Зощенко и Хармса с его апофеозом абсурда в одну "литературную школу". И такой взгляд на прочитанные рассказы мне нравится больше. Высмеивать нелепость жизни, как по мне, более честно, чем обличать людей и "их маленькие слабости", да и просто веселей видеть безумство ради безумства, а не критику. В таком случае, пошлость заменяется абсурдом, таким образом лишая произведения Зощенко "морализаторского" подтона. Что такое пошлость в этом случае? Решайте сами, исходя из своего воспитания, ценностей, моральных ориентаций. В конце концов, это понятие очень относительное и, как говорит Википедия, непереводимое) 

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Юрий Трифонов "Обмен"

В чем смысл названия повести? "Квартирный вопрос испортил москвичей" - цитата одного классика будто задает тон литературе 20-о...